建立首選術語表是為您的企業(yè)開展全球化活動的關鍵第一步。通過定義您的核心詞匯并審查這些術語的翻譯,酒店標識設計公司可以創(chuàng)建一個堅實的基礎,從而在您為目標市場翻譯內容時節(jié)省時間和費用。
術語是與特定主題相關的一組專業(yè)詞匯。在商業(yè)中,它是酒店標識設計公司用來描述產品和服務并吸引客戶的詞語系統(tǒng)。它可能包括高度技術性的單詞和短語以及風格選擇。雖然所有企業(yè)都使用術語,但術語數(shù)據(jù)庫或“術語庫”通常只存在于員工的頭腦中。不同角色的員工出于各種原因選擇詞語,包括營銷活動中的創(chuàng)意團隊、準備產品文檔的技術作家以及與客戶群溝通的客戶服務代表。對您的術語庫進行編碼并為關鍵概念、產品和服務建立共享詞匯表可以統(tǒng)一品牌信息并確保所有內容的一致性。
如果在術語問題上缺乏協(xié)調會導致您的母語出現(xiàn)問題,那么當您為外國受眾翻譯內容時,這些問題會成倍增加。如果您在開始翻譯和本地化之前建立術語庫,不僅可以更有效地與您的業(yè)務合作伙伴和客戶群進行溝通,還可以為強大的全球溝通平臺奠定基礎。如果您跳過此步驟,當翻譯開始時,當酒店標識設計公司正在查看的源詞令人困惑或不一致時,您將讓翻譯人員難以理解您的“真正意思”。這些生成的查詢的解決可能會導致編輯和校對階段的延遲。
在流程開始時建立一組術語及其首選翻譯也可以防止內部審查出現(xiàn)問題。內部審核因造成延誤而臭名昭著,因為進行審核的員工可能不同意翻譯人員所做的術語選擇。如果您計劃讓公司內的雙語專家審核翻譯的材料,酒店標識設計公司應該首先讓他們參與審核術語庫的翻譯。這將簡化內部審查,因為審查員從一開始就對項目進行投資。例如,在與客戶合作將皮膚病學材料翻譯成日語時,我們的第一步是開發(fā)術語庫并提前獲得日本臨床審查團隊的批準。
如果您還沒有公司詞匯表,我們可以使用行業(yè)標準工具從一組現(xiàn)有的公司文檔中提取術語。該程序會在酒店標識設計公司的語料庫中查找某些模式,例如重復使用不常見的字典術語的單詞或短語。從您提供的語料庫中,我們可以幫助您確定一組潛在的關鍵術語,然后酒店標識設計公司可以將其縮減為構成您的基本信息的術語。關鍵術語由主題專家翻譯,并由您的內部審閱者審查。
雖然客戶通常最容易在 Excel 電子表格中查看術語庫,但在完成后,它將被集成到我們的CAT工具中. 這可確保翻譯人員和校對人員在源內容中出現(xiàn)關鍵詞和短語時收到提示。通過將術語集成到翻譯工具中,翻譯人員不會錯過它們,從而確保您所有翻譯項目的準確性和一致性。如果酒店標識設計公司正在針對外國搜索引擎優(yōu)化您的網(wǎng)站,此過程還將為您提供多語言關鍵字研究的先機。建立清晰簡潔的術語是為開拓新市場制定可靠的溝通策略的基礎。在開始翻譯項目之前考慮一下您的術語,并在您走向全球時為自己省去很多麻煩。
業(yè)務咨詢 付小姐
業(yè)務咨詢 張小姐
總監(jiān)微信咨詢 付小姐